Umseting - Albanskt-Italskt - o zemra jam smure me gripiNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur | o zemra jam smure me gripi | | Uppruna mál: Albanskt
o zemra jam smure me gripi | Viðmerking um umsetingina | aiutatemi a tradurre questa frase e importante per me grazie |
|
| o cuoricino mio, ho l'influenza | | Ynskt mál: Italskt
o cuoricino mio,ho l'influenza | Viðmerking um umsetingina | zemra- e tradotta cuore ma penso che inteso come cuoricino o pure amata mia perche i vezzeggiativi sono molto rari e dificili da tradurre e comprese in altre lingue. o -come in italiano-es.o mia amata;o divinita etc.... |
|
Góðkent av Lele - 4 Januar 2006 17:57
Síðstu boð | | | | | 19 Juni 2007 09:33 | | | si zemra in lingua corrente viene usato anche come tesoro, amore. |
|
|