Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - 1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...
Текст
Публікацію зроблено tattoorai
Мова оригіналу: Турецька

1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite Egitimini Hollanda’da Tamamladi. Universite’de

Заголовок
Die...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено dilbeste
Мова, якою перекладати: Німецька

Er hat die Grundschule im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland absolviert.
Затверджено italo07 - 19 Жовтня 2008 17:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Жовтня 2008 13:35

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Grundstufe = Grundschule

17 Жовтня 2008 17:30

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Text before editing:

Die Grundschule hat er im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland.

I'll change the word order.

17 Жовтня 2008 17:32

italo07
Кількість повідомлень: 1474
(...)und die Universität in Holland absolviert.

Was meinst du?

17 Жовтня 2008 17:50

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
und "Universite’de" ?

18 Жовтня 2008 11:32

dilbeste
Кількість повідомлень: 267
merdogan Universitede = an der Uni .. so könnte man es evtl. übersetzen, ich habe es nicht für wichtig gehalten, ergibt keinen Sinn..

(sadece ölesine yazilmis birsey gibi geldi bana, silmeye unutmustur sanirim )

23 Жовтня 2008 12:16

dead24
Кількість повідомлень: 2
bende erzıncanlıyım