Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - 1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...
Teksti
Lähettäjä tattoorai
Alkuperäinen kieli: Turkki

1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite Egitimini Hollanda’da Tamamladi. Universite’de

Otsikko
Die...
Käännös
Saksa

Kääntäjä dilbeste
Kohdekieli: Saksa

Er hat die Grundschule im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland absolviert.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 19 Lokakuu 2008 17:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Lokakuu 2008 13:35

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Grundstufe = Grundschule

17 Lokakuu 2008 17:30

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Text before editing:

Die Grundschule hat er im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland.

I'll change the word order.

17 Lokakuu 2008 17:32

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
(...)und die Universität in Holland absolviert.

Was meinst du?

17 Lokakuu 2008 17:50

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
und "Universite’de" ?

18 Lokakuu 2008 11:32

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
merdogan Universitede = an der Uni .. so könnte man es evtl. übersetzen, ich habe es nicht für wichtig gehalten, ergibt keinen Sinn..

(sadece ölesine yazilmis birsey gibi geldi bana, silmeye unutmustur sanirim )

23 Lokakuu 2008 12:16

dead24
Viestien lukumäärä: 2
bende erzıncanlıyım