Vertaling - Turks-Duits - 1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | 1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite... | | Uitgangs-taal: Turks
1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite Egitimini Hollanda’da Tamamladi. Universite’de |
|
| | | Doel-taal: Duits
Er hat die Grundschule im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland absolviert.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 19 oktober 2008 17:40
Laatste bericht | | | | | 16 oktober 2008 13:35 | | | | | | 17 oktober 2008 17:30 | | | Text before editing:
Die Grundschule hat er im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland.
I'll change the word order. | | | 17 oktober 2008 17:32 | | | (...)und die Universität in Holland absolviert.
Was meinst du? | | | 17 oktober 2008 17:50 | | | | | | 18 oktober 2008 11:32 | | | merdogan Universitede = an der Uni .. so könnte man es evtl. übersetzen, ich habe es nicht für wichtig gehalten, ergibt keinen Sinn..
(sadece ölesine yazilmis birsey gibi geldi bana, silmeye unutmustur sanirim ) | | | 23 oktober 2008 12:16 | | | bende erzıncanlıyım |
|
|