Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - you are not able to leave me? you mean...you...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
you are not able to leave me? you mean...you...
Текст
Публікацію зроблено
Karinett
Мова оригіналу: Англійська
you are not able to leave me? you mean...you don't want to leave me? ahh...I will be here when you come back..just let me know
Заголовок
Beni terk etmege gücün yetmeyecek mi?
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька
Beni terk edemeyecek misin?
Demek istediğin... beni terk etmek istemiyor musun? ahh... Geri döndüğünde burada olacağım.... sadece bileyim
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 22 Листопада 2008 21:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Листопада 2008 00:07
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
be able to leave = terkedebilmek;
not able to leave=
beni terkedemez misin /edemeyecek misin?
hem negatif, hem soru, karar veremedim hangisi daha doÄŸru