Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - ne zaman gittin?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
ne zaman gittin?
Текст
Публікацію зроблено маша77
Мова оригіналу: Турецька

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Пояснення стосовно перекладу
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Заголовок
Когда ты ушёл?
Переклад
Російська

Переклад зроблено mad_queen
Мова, якою перекладати: Російська

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
Пояснення стосовно перекладу
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
Затверджено Sunnybebek - 24 Червня 2009 13:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Червня 2009 11:38

cengovsky
Кількість повідомлень: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.