Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Текст
Публікацію зроблено
samuel_sacker
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Заголовок
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Sah
Мова, якою перекладати: Німецька
Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Затверджено
italo07
- 29 Вересня 2008 21:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Вересня 2008 13:05
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <
24 Вересня 2008 18:37
Sah
Кількість повідомлень: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo
24 Вересня 2008 20:50
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possÃvel.
29 Вересня 2008 19:39
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Heißt es nicht "Ich würde
sie
gerne besser kennenlernen"?
CC:
Rodrigues
29 Вересня 2008 19:45
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".
29 Вересня 2008 21:05
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.
29 Вересня 2008 21:20
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...