Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Іспанська - I'm shocked! Who'd ever thought that?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
I'm shocked! Who'd ever thought that?
Текст
Публікацію зроблено
xenomorph42
Мова оригіналу: Англійська
I'm shocked! Who'd ever thought that?
Заголовок
¡Estoy impactado! ¿quién podrÃa haberlo pensado?
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
dagilpe
Мова, якою перекладати: Іспанська
¡Estoy impactado! ¿quién podrÃa haberlo pensado?
Пояснення стосовно перекладу
shocked -> impactado, sorprendido... aquà creo que lo más correcto es impactado.
Затверджено
Isildur__
- 9 Червня 2009 03:28