Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - essa foto está esquisita, o que acham?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
essa foto está esquisita, o que acham?
Текст
Публікацію зроблено
djefani
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
essa foto está esquisita, o que acham?
Пояснення стосовно перекладу
é pra uma foto;
inglês canadensse.
Заголовок
That picture is weird. What do you think?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
That picture is weird. What do you think?
Пояснення стосовно перекладу
Options:
That's a weird photo, isn't it?
That photo is weird, don't you think? It depends of the context.
Затверджено
lilian canale
- 4 Липня 2009 12:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Липня 2009 20:56
daniingrez
Кількість повідомлень: 13
Troquei o 'ie' 'ei' mas nao estava errado o sentido e o significado...apenas tinha um keyb error....nao me parece motivo para rejeitar...podia corrigir.