خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - essa foto está esquisita, o que acham?
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
essa foto está esquisita, o que acham?
متن
djefani
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
essa foto está esquisita, o que acham?
ملاحظاتی درباره ترجمه
é pra uma foto;
inglês canadensse.
عنوان
That picture is weird. What do you think?
ترجمه
انگلیسی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
That picture is weird. What do you think?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Options:
That's a weird photo, isn't it?
That photo is weird, don't you think? It depends of the context.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 4 جولای 2009 12:38
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 جولای 2009 20:56
daniingrez
تعداد پیامها: 13
Troquei o 'ie' 'ei' mas nao estava errado o sentido e o significado...apenas tinha um keyb error....nao me parece motivo para rejeitar...podia corrigir.