ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - essa foto está esquisita, o que acham?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
essa foto está esquisita, o que acham?
テキスト
djefani
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
essa foto está esquisita, o que acham?
翻訳についてのコメント
é pra uma foto;
inglês canadensse.
タイトル
That picture is weird. What do you think?
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
That picture is weird. What do you think?
翻訳についてのコメント
Options:
That's a weird photo, isn't it?
That photo is weird, don't you think? It depends of the context.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 7月 4日 12:38
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 4日 20:56
daniingrez
投稿数: 13
Troquei o 'ie' 'ei' mas nao estava errado o sentido e o significado...apenas tinha um keyb error....nao me parece motivo para rejeitar...podia corrigir.