Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Афріканас-Англійська - Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...
Текст
Публікацію зроблено
Ariadne.
Мова оригіналу: Афріканас
Hukm boet
Yes boeta hu ganit? Ag mar net babalas en miss vi sy!
Lui di klokie
Заголовок
Why brother? Yes brother, how are things? Oh just...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
evisser008
Мова, якою перекладати: Англійська
Why brother?
Yes brother, how are things? Oh, I just have a hangover and I'm missing you!
Ring the bell
Пояснення стосовно перекладу
The original language is very rough and have many spelling errors.
Затверджено
lilian canale
- 25 Червня 2010 14:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Червня 2010 13:25
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi evisser,
What do you mean by "Oh, just hung over and missing you!"?
21 Червня 2010 01:49
evisser008
Кількість повідомлень: 8
Hi Lilian
It means "Oh, just experiencing the after-effects of drinking too much, and missing you!"
21 Червня 2010 02:03
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh...you mean "having a hangover"
21 Червня 2010 02:08
evisser008
Кількість повідомлень: 8
Ha ha, yes, sorry, that IS what I mean!
21 Червня 2010 11:08
Lein
Кількість повідомлень: 3389
I am hung over = I have a hangover. Both are used in the UK. (FYI Guido has also made some comments about this text, under the original).