Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Afrikaans-Englanti - Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AfrikaansEnglantiSaksaHollanti

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...
Teksti
Lähettäjä Ariadne.
Alkuperäinen kieli: Afrikaans

Hukm boet
Yes boeta hu ganit? Ag mar net babalas en miss vi sy!
Lui di klokie

Otsikko
Why brother? Yes brother, how are things? Oh just...
Käännös
Englanti

Kääntäjä evisser008
Kohdekieli: Englanti

Why brother?
Yes brother, how are things? Oh, I just have a hangover and I'm missing you!
Ring the bell
Huomioita käännöksestä
The original language is very rough and have many spelling errors.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Kesäkuu 2010 14:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Kesäkuu 2010 13:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi evisser,

What do you mean by "Oh, just hung over and missing you!"?


21 Kesäkuu 2010 01:49

evisser008
Viestien lukumäärä: 8
Hi Lilian

It means "Oh, just experiencing the after-effects of drinking too much, and missing you!"

21 Kesäkuu 2010 02:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh...you mean "having a hangover"

21 Kesäkuu 2010 02:08

evisser008
Viestien lukumäärä: 8
Ha ha, yes, sorry, that IS what I mean!

21 Kesäkuu 2010 11:08

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I am hung over = I have a hangover. Both are used in the UK. (FYI Guido has also made some comments about this text, under the original).