Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Africki-Engleski - Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AfrickiEngleskiNemackiHolandski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hukm boetYes boeta hu ganit? Ag mar ...
Tekst
Podnet od Ariadne.
Izvorni jezik: Africki

Hukm boet
Yes boeta hu ganit? Ag mar net babalas en miss vi sy!
Lui di klokie

Natpis
Why brother? Yes brother, how are things? Oh just...
Prevod
Engleski

Preveo evisser008
Željeni jezik: Engleski

Why brother?
Yes brother, how are things? Oh, I just have a hangover and I'm missing you!
Ring the bell
Napomene o prevodu
The original language is very rough and have many spelling errors.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Juni 2010 14:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juni 2010 13:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi evisser,

What do you mean by "Oh, just hung over and missing you!"?


21 Juni 2010 01:49

evisser008
Broj poruka: 8
Hi Lilian

It means "Oh, just experiencing the after-effects of drinking too much, and missing you!"

21 Juni 2010 02:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh...you mean "having a hangover"

21 Juni 2010 02:08

evisser008
Broj poruka: 8
Ha ha, yes, sorry, that IS what I mean!

21 Juni 2010 11:08

Lein
Broj poruka: 3389
I am hung over = I have a hangover. Both are used in the UK. (FYI Guido has also made some comments about this text, under the original).