Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - Οκ, εγώ ΑÏγουστο θα φÏγω...άÏα ÎµÏƒÏ ÎÏχεσαι ΣεπτÎμβÏιο;
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Οκ, εγώ ΑÏγουστο θα φÏγω...άÏα ÎµÏƒÏ ÎÏχεσαι ΣεπτÎμβÏιο;
Текст
Публікацію зроблено
tania elena
Мова оригіналу: Грецька
Οκ, εγώ ΑÏγουστο θα φÏγω...άÏα ÎµÏƒÏ ÎÏχεσαι ΣεπτÎμβÏιο;
Пояснення стосовно перекладу
B.e.: "ok ego augousto tha vigo...ara esi erxese septemvrio?"
ingles americano
Заголовок
I'm leaving in August. Are you coming in September?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
φλεÏÏ… παπαστεÏγιου
Мова, якою перекладати: Англійська
OK, I'm leaving in August. So... you're coming in September?
Затверджено
Lein
- 27 Липня 2010 11:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Липня 2010 14:56
User10
Кількість повідомлень: 1173
"Ok, I'll live/I'm leaving in August...
so...you're coming in September?"