Traduko - Greka-Angla - Οκ, εγώ ΑÏγουστο θα φÏγω...άÏα ÎµÏƒÏ ÎÏχεσαι ΣεπτÎμβÏιο;Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Babili - Taga vivo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Οκ, εγώ ΑÏγουστο θα φÏγω...άÏα ÎµÏƒÏ ÎÏχεσαι ΣεπτÎμβÏιο; | | Font-lingvo: Greka
Οκ, εγώ ΑÏγουστο θα φÏγω...άÏα ÎµÏƒÏ ÎÏχεσαι ΣεπτÎμβÏιο; | | B.e.: "ok ego augousto tha vigo...ara esi erxese septemvrio?" ingles americano |
|
| I'm leaving in August. Are you coming in September? | | Cel-lingvo: Angla
OK, I'm leaving in August. So... you're coming in September? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 27 Julio 2010 11:05
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Julio 2010 14:56 | | | "Ok, I'll live/I'm leaving in August...
so...you're coming in September?" |
|
|