Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - lastnames
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
lastnames
Текст
Публікацію зроблено
kmayer
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
honeysun
rice field
grass field
Пояснення стосовно перекладу
"Mizuta" is composed of "Mizu" = water and "ta" = field, meaning field of water. But usually put together, "Mizuta" means rice field.
"Shibata" is "shiba" = lawn grass and "ta" = field, so it means field of grass
Заголовок
"Arrozal" e "Gramado"
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
gilbertojr
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Arrozal
Gramado
Пояснення стосовно перекладу
By the notes,
"Mizuta" = "Arrozal"
"Shibata" = "Gramado"
Затверджено
milenabg
- 9 Грудня 2006 16:35