Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Текст
Публікацію зроблено
oliveirapmg
Мова оригіналу: Португальська
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Заголовок
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Латинська
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
Пояснення стосовно перекладу
-omnis: (tout) nominatif singulier
-poenam: poena,ae,f (peine) accusatif singulier
-valet: valeo,es,ere (valoir) 3° pers. singulier
-quando: (quand) + indicatif
-anima: anima,ae,f (âme) nominatif singulier
-parva: parvus,a,um (petit) nominatif singulier féminin
-est: (être) 3° pers. singulier (indicatif)
Затверджено
Porfyhr
- 25 Серпня 2007 12:22