ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
テキスト
oliveirapmg
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
タイトル
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
翻訳
ラテン語
stell
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
翻訳についてのコメント
-omnis: (tout) nominatif singulier
-poenam: poena,ae,f (peine) accusatif singulier
-valet: valeo,es,ere (valoir) 3° pers. singulier
-quando: (quand) + indicatif
-anima: anima,ae,f (âme) nominatif singulier
-parva: parvus,a,um (petit) nominatif singulier féminin
-est: (être) 3° pers. singulier (indicatif)
最終承認・編集者
Porfyhr
- 2007年 8月 25日 12:22