Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Latín - Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Texto
Propuesto por
oliveirapmg
Idioma de origen: Portugués
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Título
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
Traducción
Latín
Traducido por
stell
Idioma de destino: Latín
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
Nota acerca de la traducción
-omnis: (tout) nominatif singulier
-poenam: poena,ae,f (peine) accusatif singulier
-valet: valeo,es,ere (valoir) 3° pers. singulier
-quando: (quand) + indicatif
-anima: anima,ae,f (âme) nominatif singulier
-parva: parvus,a,um (petit) nominatif singulier féminin
-est: (être) 3° pers. singulier (indicatif)
Última validación o corrección por
Porfyhr
- 25 Agosto 2007 12:22