Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Latin - Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Texte
Proposé par
oliveirapmg
Langue de départ: Portugais
Tudo vale a pena quando a alma não é pequena
Titre
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
Traduction
Latin
Traduit par
stell
Langue d'arrivée: Latin
Omnis poenam valet quando anima parva non est.
Commentaires pour la traduction
-omnis: (tout) nominatif singulier
-poenam: poena,ae,f (peine) accusatif singulier
-valet: valeo,es,ere (valoir) 3° pers. singulier
-quando: (quand) + indicatif
-anima: anima,ae,f (âme) nominatif singulier
-parva: parvus,a,um (petit) nominatif singulier féminin
-est: (être) 3° pers. singulier (indicatif)
Dernière édition ou validation par
Porfyhr
- 25 Août 2007 12:22