Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Ti vorrei sempre con me...ogni minutti voglio...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ti vorrei sempre con me...ogni minutti voglio...
Текст
Публікацію зроблено
tiftif
Мова оригіналу: Італійська
Ti vorrei sempre con me...ogni minuto della nostra vita..ti voglio bene.
Заголовок
Déclaration d'amour.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
tiftif
Мова, якою перекладати: Французька
Je voudrais que tu restes avec moi pour toujours... pour chaque minute de notre vie... je t'aime beaucoup...
Затверджено
Francky5591
- 12 Квітня 2007 14:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Квітня 2007 14:27
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
salut tiftif, j'ai appris récemment, et sur ce site, par un membre italien (nava91)que "ti voglio bene" était un "modo de dire" qui signifie "je t'aime beaucoup", aussi ai-je rectifié ta traduction...