ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-フランス語 - Ti vorrei sempre con me...ogni minutti voglio...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ti vorrei sempre con me...ogni minutti voglio...
テキスト
tiftif
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Ti vorrei sempre con me...ogni minuto della nostra vita..ti voglio bene.
タイトル
Déclaration d'amour.
翻訳
フランス語
tiftif
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je voudrais que tu restes avec moi pour toujours... pour chaque minute de notre vie... je t'aime beaucoup...
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 4月 12日 14:28
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 4月 12日 14:27
Francky5591
投稿数: 12396
salut tiftif, j'ai appris récemment, et sur ce site, par un membre italien (nava91)que "ti voglio bene" était un "modo de dire" qui signifie "je t'aime beaucoup", aussi ai-je rectifié ta traduction...