Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Турецька - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Текст
Публікацію зроблено
LÃvia Flora Linda
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Пояснення стосовно перекладу
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Заголовок
F., Seni zevkle seviyorum!
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Турецька
F. sevgilim,
Seni seviyorum ve eskiyi özlüyorum!
İyi bir hafta geçirmen dileğiyle!
Öptüm!
S.
Пояснення стосовно перекладу
EÄŸer "Amorzinho" bir isim deÄŸilse, "sevgilim" olur.
Затверджено
kafetzou
- 13 Серпня 2008 04:41