خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
عنوان
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
متن
LÃvia Flora Linda
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
عنوان
F., Seni zevkle seviyorum!
ترجمه
ترکی
kafetzou
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
F. sevgilim,
Seni seviyorum ve eskiyi özlüyorum!
İyi bir hafta geçirmen dileğiyle!
Öptüm!
S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
EÄŸer "Amorzinho" bir isim deÄŸilse, "sevgilim" olur.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 13 آگوست 2008 04:41