Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Італійська - Puede separarme la distancia de tu abrazo puede...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаІталійськаТурецька

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Puede separarme la distancia de tu abrazo puede...
Текст
Публікацію зроблено Pasion
Мова оригіналу: Іспанська

Puede separarme la distancia de tu abrazo
puede distanciarme el mar de tu retrato
pueda que mi opcion sea el resignarme
a rogarle el tiempo eterno a que pase
pero al menos nadie puede arrebatarme
el mirar el cielo y recordarte
no, nadie
Ni tampoco pueden evitar que hasta
sienta ganas de llorar

Заголовок
Può separarmi la distanza dal tuo abbraccio
Переклад
Італійська

Переклад зроблено missmalaussene
Мова, якою перекладати: Італійська

Può separarmi la distanza del tuo abbraccio
può allontanarmi il mare dalla tua immagine
può essere che la mia scelta sia di arrendermi
domandare all'eternità di trascorrere
però almeno nessuno può togliermi
il guardare il cielo e ricordarti
oh, nessuno
E non possono neppure evitare che
senta voglia di piangere
Пояснення стосовно перекладу
ho = hoy?
Затверджено Ricciodimare - 29 Серпня 2007 16:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Серпня 2007 14:43

guilon
Кількість повідомлень: 1549
"ho nadie"? ("ho" non esiste in spagnolo, forse è "oh" come interiezione)