Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - det var ett bombnedslag i gÃ¥r

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Заголовок
det var ett bombnedslag i går
Текст
Публікацію зроблено micki91
Мова оригіналу: Шведська

det var ett bombnedslag i går

Заголовок
Party
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Xini
Мова, якою перекладати: Англійська

there was a huge party yesterday
Пояснення стосовно перекладу
Literally: there was a bombardment yesterday
Затверджено IanMegill2 - 20 Вересня 2007 22:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Вересня 2007 06:39

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
"bombnedslag" normaly mean "we had a hell of a party yesterday"! It looked like they had thrown a bomb into the local. We RARELY have bombardments in Sweden. I have wrote to the requester what he meant but haven't heard anything yet.

20 Вересня 2007 07:05

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I thought it could be a war reportage...sorry I didn't know the "common" meaning.

Should I modify?

20 Вересня 2007 16:51

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I can put the party meaning as the main field, and the war meaning on notes, or the inverse, if you wish.

CC: Porfyhr IanMegill2

20 Вересня 2007 18:19

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
I have written to the requester and he has not answered yet.
My guess is 98% the party theory.


20 Вересня 2007 20:25

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I edited.

(Ian can reset the poll now).