Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - det var ett bombnedslag i gÃ¥r
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
det var ett bombnedslag i går
Текст
Публікацію зроблено
micki91
Мова оригіналу: Шведська
det var ett bombnedslag i går
Заголовок
Party
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Xini
Мова, якою перекладати: Англійська
there was a huge party yesterday
Пояснення стосовно перекладу
Literally: there was a bombardment yesterday
Затверджено
IanMegill2
- 20 Вересня 2007 22:34
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Вересня 2007 06:39
Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
"bombnedslag" normaly mean "we had a hell of a party yesterday"! It looked like they had thrown a bomb into the local. We RARELY have bombardments in Sweden. I have wrote to the requester what he meant but haven't heard anything yet.
20 Вересня 2007 07:05
Xini
Кількість повідомлень: 1655
I thought it could be a war reportage...sorry I didn't know the "common" meaning.
Should I modify?
20 Вересня 2007 16:51
Xini
Кількість повідомлень: 1655
I can put the party meaning as the main field, and the war meaning on notes, or the inverse, if you wish.
CC:
Porfyhr
IanMegill2
20 Вересня 2007 18:19
Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
I have written to the requester and he has not answered yet.
My guess is 98% the party theory.
20 Вересня 2007 20:25
Xini
Кількість повідомлень: 1655
I edited.
(Ian can reset the poll now).