Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - det var ett bombnedslag i gÃ¥r
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
det var ett bombnedslag i går
Tekstas
Pateikta
micki91
Originalo kalba: Švedų
det var ett bombnedslag i går
Pavadinimas
Party
Vertimas
Anglų
Išvertė
Xini
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
there was a huge party yesterday
Pastabos apie vertimą
Literally: there was a bombardment yesterday
Validated by
IanMegill2
- 20 rugsėjis 2007 22:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 rugsėjis 2007 06:39
Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
"bombnedslag" normaly mean "we had a hell of a party yesterday"! It looked like they had thrown a bomb into the local. We RARELY have bombardments in Sweden. I have wrote to the requester what he meant but haven't heard anything yet.
20 rugsėjis 2007 07:05
Xini
Žinučių kiekis: 1655
I thought it could be a war reportage...sorry I didn't know the "common" meaning.
Should I modify?
20 rugsėjis 2007 16:51
Xini
Žinučių kiekis: 1655
I can put the party meaning as the main field, and the war meaning on notes, or the inverse, if you wish.
CC:
Porfyhr
IanMegill2
20 rugsėjis 2007 18:19
Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
I have written to the requester and he has not answered yet.
My guess is 98% the party theory.
20 rugsėjis 2007 20:25
Xini
Žinučių kiekis: 1655
I edited.
(Ian can reset the poll now).