Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Російська - jag äslkar dig, man kanske för mycket. är det det...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
jag äslkar dig, man kanske för mycket. är det det...
Текст
Публікацію зроблено
oliviaraae
Мова оригіналу: Шведська
jag äslkar dig, man kanske för mycket. är det det som har gjort att du kanske har tröttnat? jag vill att det ska vara som vanligt annars tröttnar jag.
Заголовок
Хочу, чтобы вÑе было как обычно.
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Piagabriella
Мова, якою перекладати: Російська
Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, но может быть Ñлишком Ñильно. Ðе из-за Ñтого ли Ñ‚Ñ‹, может быть, уÑтал? Я хочу, чтобы вÑе было как обычно, а то Ñто мне надоеÑÑ‚.
Затверджено
RainnSaw
- 26 Січня 2008 19:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Грудня 2007 16:18
Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Är det riktat till en man/kille? Jag har översatt som om det vore det!