Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



442翻译 - 英语-丹麦语 - No sunset outshines the splendour of your ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语罗马尼亚语希腊语西班牙语巴西葡萄牙语塞尔维亚语阿尔巴尼亚语阿拉伯语土耳其语德语波兰语瑞典语波斯尼亚语法语葡萄牙语丹麦语荷兰语乌克兰语加泰罗尼亚语拉丁语保加利亚语挪威语芬兰语匈牙利语汉语(简体)

讨论区 灌水

标题
No sunset outshines the splendour of your ...
正文
提交 sismo
源语言: 英语 翻译 Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


标题
Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans...
翻译
丹麦语

翻译 sismo
目的语言: 丹麦语

Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans, ingen stjerne glimter mere end dine øjne, ingen måne vil nogensinde have din mystiske charme og solen vil aldrig have mere udstråling end du.
给这篇翻译加备注
In Danish we would normally use the word "blinke" for the English word "twinkle", but this would give a wrong meaning in this case, therfore the use of the word "glimpte" in stead
Anita_Luciano认可或编辑 - 2008年 二月 11日 12:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 11日 12:15

Anita_Luciano
文章总计: 1670
sismo: I have allowed myself to correct the word "glimpte" (which does not exist in Danish) to "glimte" :-)