Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



442Vertimas - Anglų-Danų - No sunset outshines the splendour of your ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųRumunųGraikųIspanųPortugalų (Brazilija)SerbųAlbanųArabųTurkųVokiečiųLenkųŠvedųBosniųPrancūzųPortugalųDanųOlandųUkrainiečiųKatalonųLotynųBulgarųNorvegųSuomiųVengrųSupaprastinta kinų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
No sunset outshines the splendour of your ...
Tekstas
Pateikta sismo
Originalo kalba: Anglų Išvertė Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Pavadinimas
Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans...
Vertimas
Danų

Išvertė sismo
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans, ingen stjerne glimter mere end dine øjne, ingen måne vil nogensinde have din mystiske charme og solen vil aldrig have mere udstråling end du.
Pastabos apie vertimą
In Danish we would normally use the word "blinke" for the English word "twinkle", but this would give a wrong meaning in this case, therfore the use of the word "glimpte" in stead
Validated by Anita_Luciano - 11 vasaris 2008 12:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 vasaris 2008 12:15

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
sismo: I have allowed myself to correct the word "glimpte" (which does not exist in Danish) to "glimte" :-)