翻译 - 英语-荷兰语 - The language being taught当前状态 翻译
讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网 | The language being taught | | 源语言: 英语
When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught! | | For example, you have a french lesson commented in english : « "Bonjour" means "Hello" » If you want to translate the lesson into italian it will be : « "Bonjour" significa "Buongiorno" »
In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated. |
|
| | | 目的语言: 荷兰语
Wees voorzichtig, wanneer u een les vertaald, moet u de tekst van de onderrichte taal onvertaald houden! |
|
由 Gulay认可或编辑 - 2006年 一月 23日 13:26
最近发帖 | | | | | 2008年 七月 30日 01:19 | | | Oops!
vertaald
vertaalt
language course -> taalcursus
'les' merely means 'lesson' (which could be anything)
Furthermore, the sentence is read differently (read: more clearly) if you change the sequence:
Als u een taalcursus vertaalt, wees voorzichtig niet de woorden te vertalen die zijn geschreven in de taal die onderwezen wordt!
|
|
|