Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - aÄŸla gözüm aÄŸla aÄŸla gülemem bugün kana yaram...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语阿拉伯语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
ağla gözüm ağla ağla gülemem bugün kana yaram...
正文
提交 nourah
源语言: 土耳其语

ağla gözüm ağla ağla gülemem bugün
kana yaram kana kana sızlarsın bugün
dertli sazım dertli dertli çalarım bugün
söz vermiştin bana kaç hafta oldu
çok cumalar geçti ne görüşler bitti
senden başka kimsem varmıydı benim yar yar bana
给这篇翻译加备注
ne olur :)

标题
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
翻译
英语

翻译 buketnur
目的语言: 英语

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
给这篇翻译加备注
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.



kafetzou认可或编辑 - 2008年 八月 14日 06:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 11日 18:42

buketnur
文章总计: 266
I made many explanations, because I see that nourah
knows a little Turkish. So ı don't want she to get confused when she sees the original and the translation are different in somewhere.