Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - Never fear of what might happen

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语西班牙语希伯来语波兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
Never fear of what might happen
正文
提交 Banditten89
源语言: 英语

Never fear of what might happen

标题
Nunca tengas miedo de lo que pueda pasar.
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Nunca tengas miedo de lo que pueda pasar.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 一月 24日 17:37





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 24日 01:25

Isildur__
文章总计: 276
Se produce un contrasentido. "lo que pueda pasar" debería ser objeto directo, y no circunstancial de causa. Por esto voto la traducción como incorrecta.

2009年 一月 24日 01:43

lilian canale
文章总计: 14972
¿Puedes explicar esto mejor? Y dar tu sugerencia, claro.

CC: Isildur__

2009年 一月 24日 19:21

Isildur__
文章总计: 276
La última modificación que has hecho me parece correcta. Me refería a que "por lo que pueda pasar" en castellano es una frase hecha equivalente a "por si las moscas", que indica causa; en este caso por qué tienes miedo, pero no de qué.

Ejemplo en el que se utilicen los dos simultáneamente.

"Tengo miedo del perro por lo que pueda pasar"

"del perro" funciona como complemento de régimen verbal, mientras que "por lo que pueda pasar" (o otros ejmplos como "por ser cobarde" funciona como complemento circunstancial de causa.

De cualquier manera, con el cambio que ya has hecho queda correcta ;-)

¡Saludos!

2009年 一月 24日 19:23

lilian canale
文章总计: 14972
Sí, entiendo lo que quieres decir. Me alegro que el cambio te haya parecido bien.
Gracias por tus comentarios.