Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-土耳其语 - Messen Sie uns an unseren ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语土耳其语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Messen Sie uns an unseren ...
正文
提交 ahusun
源语言: 德语

Messen Sie uns an unseren Ansprüchen :

标题
Taleplerimiz yanında bizi kıyaslayın:
翻译
土耳其语

翻译 melis72
目的语言: 土耳其语

Taleplerimiz yanında bizi karşılaştırın :
给这篇翻译加备注
messen:ölçmek
anspruch:Hak anlamında da kullanılabilir
44hazal44认可或编辑 - 2009年 五月 21日 14:50





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 13日 10:45

Francky5591
文章总计: 12396
Hi German experts!

Is this an infinitive mode, or an imperative mode here? (As it is about our rule Nr4)

Thanks a lot!

CC: italo07 iamfromaustria

2009年 五月 13日 11:08

ahusun
文章总计: 1
It is imperative mode.. But the "right turkish expression" is the problem..

2009年 五月 13日 11:14

Francky5591
文章总计: 12396
Thank you ahusun, I'll release this request.

I can't help about Turkish, I'm sorry, but I'm sure it will be translated accurately, we have good translators here at


2009年 五月 13日 16:39

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Melis,
Bu çeviriyle ilgili birkaç önerim var ama hangisinin en iyisi olduğundan emin olmadığım için önce seninle paylaşıp sonra da oylamaya sunmayı düşünüyorum.
'an unseren Ansprüchen'i 'taleplerimiz yanında' yerine 'taleplerimizde' diye değiştirdim, ama tabii oylamaya sunduktan sonra belki başka fikirler de gelir.
'messen'ı genelde 'ölçmek' olarak duymuştum şimdiye kadar ama dediğin gibi 'kıyaslamak' veya 'karşılaştırmak' da olabilir.

2009年 五月 13日 18:24

iamfromaustria
文章总计: 1335
Problem solved I guess. I would just write: "Messen Sie uns an unseren Ansprüchen."

2009年 五月 13日 18:26

Francky5591
文章总计: 12396
Yes, thanks a lot Heidrun! I edited with a cap "s"


2009年 五月 13日 21:39

melis72
文章总计: 33
Sevgili hazal,bu ceviri bircok sekilde cevrilebilir aslinda!"taleplerimiz üzerine bizi karsilastirin" ya da "kiyaslayin da olabilir.Senin ingilizcene güvendigim icin en dogru karari senin verecegini düsünüyor ve nasil düzeltmemi istersen öyle düzeltecegimi söylemek istiyorum.

2009年 五月 14日 17:51

44hazal44
文章总计: 1148
Peki, oylamaya sunuyorum o zaman. Gelecek fikirlere de göz attıktan sonra altta alternatif çevirileri belirtiriz.

2009年 五月 20日 22:34

merdogan
文章总计: 3769
Bence çeviri,
"Bizi, bize olan taleplere göre değerlendiriniz:" şeklinde olmalı.