主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 希腊语-拉丁语 - Îα αγαπάς σαν να μην Îχεις πληγωθεί ποτÎ.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 爱 / 友谊
标题
Îα αγαπάς σαν να μην Îχεις πληγωθεί ποτÎ.
正文
提交
μαÏια μανι
源语言: 希腊语
Îα αγαπάς σαν να μην Îχεις πληγωθεί ποτÎ.
给这篇翻译加备注
παÏακαλω να μεταφÏαστει σαν φÏαση στα λατινικα.ευχαÏιστω πολυ.
标题
nemo
翻译
拉丁语
翻译
Сніжана
目的语言: 拉丁语
Ama sicut nemo te vulneraverat.
给这篇翻译加备注
Edited by Aneta B.: vulneraveret --> vulneraverat
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2009年 八月 8日 11:48
最近发帖
作者
帖子
2009年 五月 31日 21:39
chronotribe
文章总计: 119
vulnaveret --> vulnaverit/vulnaret
2009年 八月 3日 11:24
Aneta B.
文章总计: 4487
Hello girls! Could one of you make a bridge for me, please?
CC:
reggina
irini
Mideia
2009年 八月 3日 14:16
reggina
文章总计: 302
love like you have never been hurt before
"Îχεις πληγωθεί" is present perfect so in latin it should be vulneravisti no chronotribe?
2009年 八月 3日 19:19
Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, reggina!
2009年 八月 8日 11:51
Aneta B.
文章总计: 4487
vulneraverat
(pluperfect) is right here.
Your form was a little different so I changed it.
My kind regards!