Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kilatini - Να αγαπάς σαν να μην έχεις πληγωθεί ποτέ.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKilatini

Category Expression - Love / Friendship

Kichwa
Να αγαπάς σαν να μην έχεις πληγωθεί ποτέ.
Nakala
Tafsiri iliombwa na μαρια μανι
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Να αγαπάς σαν να μην έχεις πληγωθεί ποτέ.
Maelezo kwa mfasiri
παρακαλω να μεταφραστει σαν φραση στα λατινικα.ευχαριστω πολυ.

Kichwa
nemo
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na Сніжана
Lugha inayolengwa: Kilatini

Ama sicut nemo te vulneraverat.
Maelezo kwa mfasiri
Edited by Aneta B.: vulneraveret --> vulneraverat
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 8 Agosti 2009 11:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mei 2009 21:39

chronotribe
Idadi ya ujumbe: 119
vulnaveret --> vulnaverit/vulnaret

3 Agosti 2009 11:24

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hello girls! Could one of you make a bridge for me, please?

CC: reggina irini Mideia

3 Agosti 2009 14:16

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
love like you have never been hurt before

"έχεις πληγωθεί" is present perfect so in latin it should be vulneravisti no chronotribe?

3 Agosti 2009 19:19

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, reggina!

8 Agosti 2009 11:51

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
vulneraverat (pluperfect) is right here.

Your form was a little different so I changed it.
My kind regards!