翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Nunca desista de seus sonhos当前状态 翻译
讨论区 句子 | Nunca desista de seus sonhos | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Nunca desista de seus sonhos |
|
| Nunquam relinquas somnia tua | | 目的语言: 拉丁语
Nunquam relinquas somnia tua | | Latini Imperativi Modi Negativi sunt difficiles transferendo.
Negative Imperatives in Latin are hard to translate, especially together with 'nunquam'.
An infinitive might be better: Nunquam relinquere somnia tua |
|
最近发帖 | | | | | 2010年 二月 18日 23:11 | | | Both versions (with conjunctive and with imperative) are pretty good, niorik. Just imperative form is more stronger and expresses rather the order, while conjunctive - rather the request.
Anyway, bravo! | | | 2010年 二月 23日 22:59 | | | Thanks, Aneta.
But I'm still a bit worried about that. I just don't know if nunquam makes the sentence negative - which means you cannot use the imperative mood, and has to substitute with a conjunctive or another formation (like noli + infinitive). I tried looking for Classical Latin examples of this use, but I couldn't find any - only Medieval and Modern Latin usage, which is obviously based on the writer's own mother tongue as often as not. | | | 2010年 二月 27日 17:54 | | | Yes,the imperative version should sound rather: "noli umquam relinquere". |
|
|