主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-冰岛语 - Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 爱 / 友谊
标题
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
正文
提交
maiaramedeiros
源语言: 巴西葡萄牙语
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
给这篇翻译加备注
Original: Mesmo sem nunca ter te tocado me pertencia bem lá no fundo.
A palavra fundo se refere ao fundo do coração.
标题
Jafnvel þó ég hefði aldrei snert þig, þá tilheyrðir þú mér innst inni.
翻译
冰岛语
翻译
Anna_Louise
目的语言: 冰岛语
Jafnvel þó ég hefði aldrei snert þig, þá tilheyrðir þú mér innst inni.
由
Bamsa
认可或编辑 - 2010年 十一月 28日 02:19