Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Islandais - Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne - Amour / Amitié
Titre
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Texte
Proposé par
maiaramedeiros
Langue de départ: Portuguais brésilien
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Commentaires pour la traduction
Original: Mesmo sem nunca ter te tocado me pertencia bem lá no fundo.
A palavra fundo se refere ao fundo do coração.
Titre
Jafnvel þó ég hefði aldrei snert þig, þá tilheyrðir þú mér innst inni.
Traduction
Islandais
Traduit par
Anna_Louise
Langue d'arrivée: Islandais
Jafnvel þó ég hefði aldrei snert þig, þá tilheyrðir þú mér innst inni.
Dernière édition ou validation par
Bamsa
- 28 Novembre 2010 02:19