Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-土耳其语 - Hejsan, hur mÃ¥r du? Det var ett tag sen....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语土耳其语

标题
Hejsan, hur mår du? Det var ett tag sen....
正文
提交 jagochdig
源语言: 瑞典语

Hejsan, hur mår du? Det var ett tag sen. Hoppas allt är lugnt med dig, har saknat dig. Söt misse du har, ta väl hand om den nu. Kram, hör av dig när du kan.
给这篇翻译加备注
yardımlarınızı bekliyorum acil türkçeye çevirirseniz bilen arkadaşlar çok sevinirim
(hlr olarak kısaltılmış bir kelime var son cümlede onun öyle olup olmadığını bilmiyorum isveççesi ileri seviyede olamn arkadaşlardan yardım bekliyorum şimdiden teşekkürler

Original before edits: "Hejsan hur mår du? Va ett tag sen hoppas allt är lugnt med dig har saknat dig ,söt misse du har, ta väl hand om den nu. Kram hlr av dig när du kan"

Bridge: "Hello, how are you? It's been a while (since we last spoke/ saw each other). Hope everything is OK with you, (I've) missed you. Cute cat you have, take good care of it now. Hug(s), keep in touch when you can."

You = sing.
/pias 101126.

标题
Merhaba
翻译
土耳其语

翻译 duguit
目的语言: 土耳其语

Merhaba, nasılsın? Konuşmayalı epey oldu. Umarım her şey yolunda gidiyordur, seni özledim. Sevimli kedin vardı ya, ona iyi bak. Seni kucaklıyorum, uygun olduğun zaman haberleşelim.
给这篇翻译加备注
İngilizce çeviri aracılığıyla çevirdim.
I've transtaled it through english bridge.
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 一月 12日 15:33





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 17日 18:42

lilian canale
文章总计: 14972
Hi duguit,

The information between brackets in a bridge is just to make the understanding better or another option for a word given, it is not to be translated. The text of the translation must be exactly like the text of the request.

2010年 十二月 20日 08:33

duguit
文章总计: 40
ok. sorry i'm new here

so, what should i do now? should i take my translation back?

2010年 十二月 20日 12:46

Lein
文章总计: 3389
No, just edit it

2010年 十二月 20日 12:54

duguit
文章总计: 40
hahah, that is quite reasonable )

sometimes my eyes read just what they want to read. that's why it take some time for me to get the message

so, i think it's ok now.

thanks Lein

2011年 一月 3日 22:51

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi everyone
I have changed the Turkish translation a little bit, I think it's better now. What do you think duguit?

2011年 一月 5日 08:27

duguit
文章总计: 40
I don't even remember how i translated it ) so that looks good, thanks for asking