Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Turkų - Hejsan, hur mÃ¥r du? Det var ett tag sen....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųTurkų

Pavadinimas
Hejsan, hur mår du? Det var ett tag sen....
Tekstas
Pateikta jagochdig
Originalo kalba: Švedų

Hejsan, hur mår du? Det var ett tag sen. Hoppas allt är lugnt med dig, har saknat dig. Söt misse du har, ta väl hand om den nu. Kram, hör av dig när du kan.
Pastabos apie vertimą
yardımlarınızı bekliyorum acil türkçeye çevirirseniz bilen arkadaşlar çok sevinirim
(hlr olarak kısaltılmış bir kelime var son cümlede onun öyle olup olmadığını bilmiyorum isveççesi ileri seviyede olamn arkadaşlardan yardım bekliyorum şimdiden teşekkürler

Original before edits: "Hejsan hur mår du? Va ett tag sen hoppas allt är lugnt med dig har saknat dig ,söt misse du har, ta väl hand om den nu. Kram hlr av dig när du kan"

Bridge: "Hello, how are you? It's been a while (since we last spoke/ saw each other). Hope everything is OK with you, (I've) missed you. Cute cat you have, take good care of it now. Hug(s), keep in touch when you can."

You = sing.
/pias 101126.

Pavadinimas
Merhaba
Vertimas
Turkų

Išvertė duguit
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, nasılsın? Konuşmayalı epey oldu. Umarım her şey yolunda gidiyordur, seni özledim. Sevimli kedin vardı ya, ona iyi bak. Seni kucaklıyorum, uygun olduğun zaman haberleşelim.
Pastabos apie vertimą
İngilizce çeviri aracılığıyla çevirdim.
I've transtaled it through english bridge.
Validated by Bilge Ertan - 12 sausis 2011 15:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2010 18:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi duguit,

The information between brackets in a bridge is just to make the understanding better or another option for a word given, it is not to be translated. The text of the translation must be exactly like the text of the request.

20 gruodis 2010 08:33

duguit
Žinučių kiekis: 40
ok. sorry i'm new here

so, what should i do now? should i take my translation back?

20 gruodis 2010 12:46

Lein
Žinučių kiekis: 3389
No, just edit it

20 gruodis 2010 12:54

duguit
Žinučių kiekis: 40
hahah, that is quite reasonable )

sometimes my eyes read just what they want to read. that's why it take some time for me to get the message

so, i think it's ok now.

thanks Lein

3 sausis 2011 22:51

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hi everyone
I have changed the Turkish translation a little bit, I think it's better now. What do you think duguit?

5 sausis 2011 08:27

duguit
Žinučių kiekis: 40
I don't even remember how i translated it ) so that looks good, thanks for asking