主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-法语 - chissenefrega!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
chissenefrega!
正文
提交
nava91
源语言: 意大利语
chissenefrega!
给这篇翻译加备注
non sono sicuro che si scrive tutto attaccato in quel modo o "chi se ne frega"...
L'ho scritto come si pronuncia :)
标题
chi se ne frega
翻译
法语
翻译
manoudescaracous
目的语言: 法语
qu'est ce que j'en ai à foutre?
给这篇翻译加备注
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
由
Francky5591
认可或编辑 - 2007年 一月 5日 22:07
最近发帖
作者
帖子
2007年 一月 4日 22:46
Francky5591
文章总计: 12396
D'ailleurs, on dit aussi "qu'est ce que j'en ai à cirer..."