Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - chissenefrega!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanskaHollantiTurkki

Otsikko
chissenefrega!
Teksti
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Italia

chissenefrega!
Huomioita käännöksestä
non sono sicuro che si scrive tutto attaccato in quel modo o "chi se ne frega"...
L'ho scritto come si pronuncia :)

Otsikko
chi se ne frega
Käännös
Ranska

Kääntäjä manoudescaracous
Kohdekieli: Ranska

qu'est ce que j'en ai à foutre?

Huomioita käännöksestä
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 5 Tammikuu 2007 22:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Tammikuu 2007 22:46

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
D'ailleurs, on dit aussi "qu'est ce que j'en ai à cirer..."