Përkthime - Italisht-Frengjisht - chissenefrega!Statusi aktual Përkthime
| | | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
chissenefrega! | Vërejtje rreth përkthimit | non sono sicuro che si scrive tutto attaccato in quel modo o "chi se ne frega"... L'ho scritto come si pronuncia :) |
|
| | | Përkthe në: Frengjisht
qu'est ce que j'en ai à foutre?
| Vërejtje rreth përkthimit | cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" . Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 5 Janar 2007 22:07
Mesazhi i fundit | | | | | 4 Janar 2007 22:46 | | | D'ailleurs, on dit aussi "qu'est ce que j'en ai à cirer..." |
|
|