主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 德语-英语 - Und ich nehme dich für wem du bist, wenn du mich...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室
本翻译"仅需意译"。
标题
Und ich nehme dich für wem du bist, wenn du mich...
正文
提交
Valerio Barauna
源语言: 德语
Und ich nehme dich für wem du bist, wenn du mich für alles nimmst
给这篇翻译加备注
nem imagino nada sobre isso
标题
And I take you for whom you are, if you..
翻译
英语
翻译
chrysso91
目的语言: 英语
And I take you for whom you are , if you take me for everything
由
Chantal
认可或编辑 - 2007年 六月 13日 19:26
最近发帖
作者
帖子
2007年 六月 12日 16:15
Francky5591
文章总计: 12396
"Wem" is "whom" in English, but it could also mean here "whoever", maybe?>>>"whoever you are"(?)
2007年 六月 12日 16:54
Xini
文章总计: 1655
Maybe the first comma is not so good there?
And I take you for what you are, if you take me...
2007年 六月 12日 17:03
Francky5591
文章总计: 12396
You're probably right Xini, it does make sense this way. kafetzou will confirm anyway, as she's fluent in German...