ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フィンランド語-トルコ語 - Koti on siellä, missä sydänkin.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Koti on siellä, missä sydänkin.
テキスト
ankka19
様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語
Koti on siellä, missä sydänkin.
翻訳についてのコメント
Isäni on turkkilainen ja en ole hyvä turkinkielessä, joten teksti tarkoittaa sitä ketkä ovat sydämensä sinne menettäneet.
タイトル
Ev orda, kalbin oldugu yerde.
翻訳
トルコ語
Amanada78
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Ev orda, kalbin oldugu yerde.
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 5月 6日 19:25
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 30日 19:41
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba Amanada78,
çevirinin talebi sadece anlamla ilgili olduğunu düşünürsek ve 'Ev, kalbin olduğu yerdedir' dersek, fince metne göre anlam değişmiş olurmu?