ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ポーランド語 - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
テキスト
talina
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
翻訳についてのコメント
I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo"
(12/21/francky)
タイトル
To moje zdjęcie, ale prosiłem Cię o zdjęcia.
翻訳
ポーランド語
bonta
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
To moje zdjęcie, ale prosiłem Cię o zdjęcia.
翻訳についてのコメント
Vous m'accorderez que le francais n'est pas bien clair, j'en ai donc conserve la confusion ;)
最終承認・編集者
bonta
- 2008年 1月 6日 09:42