Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポーランド語

カテゴリ 説明 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
翻訳してほしいドキュメント
talina様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
翻訳についてのコメント
I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo"
(12/21/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 12月 21日 07:48





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 29日 07:43

Francky5591
投稿数: 12396
Hello talina, "cette ma photo" doesn't make any sense in French, it has to read "c'est ma photo"

2007年 12月 2日 19:27

Angelus
投稿数: 1227
Maybe you could correct it Francky?

2007年 12月 21日 07:50

Francky5591
投稿数: 12396
I edited (only today, although this is an old request from three weeks ago-but I probably skipped it-)
This way there's a verb in the first proposition, without it it wouldn't make any sense in French...