ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-スペイン語 - Dag mooie dame hoe heet jij.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Dag mooie dame hoe heet jij.
テキスト
fetu
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
Dag mooie dame hoe heet jij.
タイトル
Hola guapa, ¿Cómo te llamas?
翻訳
スペイン語
tristangun
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Hola guapa, ¿Cómo te llamas?
翻訳についてのコメント
Hi pretty lady, what is your name?
"Mooie Dame" can also be translated as "bonita"
最終承認・編集者
guilon
- 2008年 1月 13日 23:33
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 13日 06:40
guilon
投稿数: 1549
Look Tristan, this is how questions are written in Spanish:
como te llamas?
¿Cómo te llamas?
CC:
tristangun
2008年 1月 13日 08:03
Nego
投稿数: 66
although a correct translation in this form, I would prefer to use 'schoonheid' instead of 'mooie dame'. it literally mean[beauty], reflecting the spanish word 'guapa'.
2008年 1月 13日 10:06
Urunghai
投稿数: 464
Hah, now Guilon forgot the second question mark ^^
Anyway Nego, this is a translation from Dutch to Spanish, not the other way around.